Updated Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Sat, 30 Aug 2008 13:32:07 +0000 (13:32 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Sat, 30 Aug 2008 13:32:07 +0000 (13:32 +0000)
2008-08-30  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* th.po: Updated Thai translation.

svn path=/trunk/; revision=21249

po/ChangeLog
po/th.po

index f62262373fb344663b73bbc2a36088ab7bcc4793..788ee67de01fb58f9f98c7f7f722d14d821d2278 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-30  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated Thai translation.
+
 2008-08-30  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 140524ab642c606e884872c6a0b2aebe2556ac4d..70efae50eabc1be844ed74ede0b4be3e4765ca47 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-23 21:11+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 20:27+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 20:29+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
 
@@ -455,39 +455,39 @@ msgstr "พบโค้ดเสีย"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
 
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "แ_นววาง:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2693
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
 
@@ -2476,31 +2476,33 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ
 msgid "Printer"
 msgstr "เครื่องพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1750
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
 msgid "Location"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1760
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
 msgid "Status"
 msgstr "สถานะ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
 msgid "Range"
 msgstr "ช่วง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1787
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
 msgid "_All Pages"
 msgstr "ทุ_กหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_หน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2508,158 +2510,173 @@ msgstr ""
 "ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
 " เช่น 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
 msgid "Copies"
 msgstr "สำเนา"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1828
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_ทีละชุด"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_จากหลังมาหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
 msgid "General"
 msgstr "ทั่วไป"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2716
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "การเรียงหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
 msgid "Left to right"
 msgstr "ซ้ายไปขวา"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
 msgid "Right to left"
 msgstr "ขวามาซ้าย"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2530
 msgid "Layout"
 msgstr "การจัดเรียง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2532
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2549
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "การเ_รียงหน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2581
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
 msgid "_Only print:"
 msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
 msgid "All sheets"
 msgstr "ทุกหน้า"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2597
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
 msgid "Even sheets"
 msgstr "หน้าคู่"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "หน้าคี่"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "อัตรา_ขยาย:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2630
 msgid "Paper"
 msgstr "กระดาษ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2632
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2664
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
 msgid "Job Details"
 msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2720
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2722
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2735
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2755
 msgid "Print Document"
 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2759
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
 msgid "_Now"
 msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
 msgid "A_t:"
 msgstr "เ_มื่อ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
 msgid "On _hold"
 msgstr "_รอไว้"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "เพิ่มหน้าปก"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2806
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ปก_หน้า:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
 msgid "_After:"
 msgstr "ปกหลั_ง:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2858
 msgid "Job"
 msgstr "งานพิมพ์"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2959
 msgid "Image Quality"
 msgstr "คุณภาพของรูป"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2940
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962
 msgid "Color"
 msgstr "สี"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2943
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2965
 msgid "Finishing"
 msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2998
 msgid "Print"
 msgstr "พิมพ์"
 
@@ -4482,113 +4499,147 @@ msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Urgent"
 msgstr "ด่วน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "High"
 msgstr "สูง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Medium"
 msgstr "ปานกลาง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Low"
 msgstr "ต่ำ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2688
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2691
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2703
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
 msgid "Job Priority"
 msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ข้อมูลสรุป"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Classified"
 msgstr "คัดแยกแล้ว"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Confidential"
 msgstr "ปกปิด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Secret"
 msgstr "ลับ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Standard"
 msgstr "มาตรฐาน"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Top Secret"
 msgstr "ลับสุดยอด"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2753
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Unclassified"
 msgstr "ยังไม่คัดแยก"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
 msgid "Before"
 msgstr "ปกหน้า"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
 msgid "After"
 msgstr "ปกหลัง"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
 msgid "Print at"
 msgstr "พิมพ์เมื่อ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
 msgid "Print at time"
 msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
@@ -4599,28 +4650,28 @@ msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
 msgid "Print to File"
 msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
 msgid "Postscript"
 msgstr "โพสต์สคริปต์"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
 msgid "File"
 msgstr "แฟ้ม"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
 msgid "_Output format"
 msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
 
@@ -4628,6 +4679,10 @@ msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR"
 
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
+
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
 msgid "Command Line"
 msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
@@ -4638,7 +4693,7 @@ msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ทดสอบ"